Мы начинаем забывать, кто мы такие. Исследователи, первооткрыватели...(c)Interstellar
Я тут спустя некоторое время вернулась к переводу блога Такео и пришла к интересной мысли, что японский текст меня натренировал понимать и переводить быстро именно прогрызание пути к четкому смыслу через перевод и общение с японцами в твиттере и перевод блогов музыкантов на разных площадках, а так же написание текстов для Такео и Джуна. Конечно я с этим вожусь давно и, в основном, в то время, когда не занимаюсь ни с репетитором, ни на курсах. Обилие учебного материала, которым нагружают, а так же работа часто сжирают свободное время в которое я могу развить свои навыки сама. К сожалению, в меньшей степени обучение по учебным текстам способствовало моему осмыслению японского при переводе. Хотя я и люблю классический способ обучения и все эти тексты, созданные сппециально для разных УМК, но мой мозг щелкнул именно при переводе живой речи или блогов, где музыканты выбирают очень интересные стили.
Коту и Джуна легче переводить бывает, чем Такео. Кота и Джун стилистически правильно строят предложения и они не похожи на набор слов и не похожи на какие-то стандартные тексты, а переводить Такео-это особый вид извращения. Мой мужчина мечты говорит мало и по-делу-знаем это и понимаем, а вот, когда дело доходит до написания блога, то мне все-время кажется, что он делает это слегча через силу. Не смотря на то, что он хотя бы иногда вывешивать фоточки стал к своим записям, чего не делал, когда писал в составе FC Angelo, стиль написания никак не изменился. До сих пор кратко, слишком обще составляет текст, обходит стороной гораздо больше тем, чем Карю или Кота с Джуном, так что вот совсем не прицепишься даже если захочешь обдумать поднятую им тему. А еще смысл текстов часто бывают немного странным и сами они с какими-то детскими мыслями, уж никак не скажешь, что так думает 50-летний мужчина. Ну и да, это набор слов. Такео, правда, еще в начале ведения блога предупреждал, что он не силен в письме, но все равно мне тексты кажутся такими, будто бы Такео еле вытянул младшую школу. Он не умеет соблюдать какой-то единый стиль и перескакивает то с разговорного на нейтрально-вежливый, то вообще вставляет максимально кейгостные слова или сложные слова в разговорку, в этом котле варятся и дитчайшая инверсия. и пропуск слов, и отсутствие запятых и точек.
Я каждый раз, как докапаюсь до смысла спустя полчаса-полтора часа изучения его текста, готова бить себя в грудь, какая я молодец:brush:И еще я каждый раз умиляюсь и чертовски сильно хочу обнять этого человека за то, что он очень заботливый и уютный. Не смотря на всю сложность понимания его мыслей и его как человека, от него всегда так много тепла и позитива.Я каждый раз влюбляюсь в него снова и снова и снова, стоит продраться через его стиль письма и уловить тот смысл, который он вложил в текст.

@темы: fun-girl room, Pierrot/Angelo